InforconnEnglish Plaza  HOME 更新日2021/01/05

オンラインレッスンで、ご自宅が塾・英会話学校に!
某全国規模英会話学校を含めた20年以上の経験だけが売りではありません!
授業の補習・受験対策・資格試験対策・
英会話・他目的にあわせてレッスンいたします。

生徒は家族!がモットーです!
インフォコン・インコーポレイテッド 
http://www.inforconn.com   eworldk@inforconn.com

HOME
あっというまに2?年目
創立時のご挨拶
10周年時のご挨拶

元・現役生徒さん紹介


何をお探しですか?
ショートカットはこちら 
お問い合わせの前に
補習・受験・会話他
基礎からみっちりが一番
近道です!

メール添削

FAQもあります
レッスンについて
こちらにご回答のうえ
お問い合わせください

料金 &時間

生徒紹介 
TOEIC対策
レッスンについて
レッスン体験談
TOEFL対策体験談
初心者との海外旅行
2011年
2006年No.2NO.1
2005年
2004年No.1、2
第2回レポート
A組 B組
楽しい車椅子の旅
2003年感想
感想番外編
中身の濃いお話
Charlesさんの
日本旅行の感想

仕事の英語って?
サンディえいご
アラカルト通信 
インフォコン・
インコーポレイテッド
Inforconn, Inc.
お問い合わせはこちらへ
↓↓↓↓

eworldk@inforconn.com
FAX 04-7132-3589

Cindy の日本語勉強法
  

今回のためになるお話は、日本語を勉強してバッチリマスターした

Ms. Cindy Kakuにお話をしていただきました。

顔を見ないで話したらきっとあなたは彼女がアメリカ人なんて

信じられないでしょう!!英会話学校での元同僚ですが、

それはそれは勉強熱心で、、あのくらい勉強しないと何でも

モノにならないんだなあ、とフト反省させられてしまいます。

ちなみに日本語版ニューズウィークまで読めちゃうという彼女は

日本語検定1級です!!全部英語で答えていただきましたので、

頑張って読んでみてくださいね。もしわからないことがあったら

メールでご質問ください。


右端がCindyです。

People often ask me why I started learning Japanese.  That's a good question.
When I began studying nearly 15 years ago, I had no idea how difficult learning
Japanese would be.  I also could not have imagined how much it would change my life.  
                       

My interest in Japan began my second year of high school, when a Japanese girl
came to
my home for 2 weeks.  The next summer, I went to Nagoya to stay at her house. 
I could not speak any Japanese at all, and was very homesick, but my friend was able to
 translate for me a little.  There I learned my first Japanese words :"miso," "o-hashi,"and "makura-nagekko"(a very useful word for a 15 year old girl!)                                                                              

When I returned to Portland, Oregon, my home town, I started Japanese class at 
my
high school.
 We learned some simple Chinese characters, some basic phrases, and numbers. 
After high school, I went to the University of Oregon where I majored in Asian studies. 
I took many courses in Japanese language and literature, making steady but slow progress
over several years.                                                       
After graduation, I started working in a bank(mado-guchi).  One day, my aunt sent me 
information about teaching English in Japan at G
(某英会話学校)
I had always wanted to
return to Japan to improve my Japanese.  So I went to Seattle
for a job interview and
was accepted.   I taught English conversation for 3 years in Matsudo, 
Chiba.

 In the
mornings, I attended Japanese language school and in the afternoons and evenings
I taught
English.  Kiyo-sensei was one of my teachers, and she helped me a lot and answered
my
many questions.  I think my Japanese was pretty strange at that time.
(とんでもない!!)
I made lots of mistakes and sometimes I felt really stupid and frustrated.
                              
At home I listened to Japanese TV everyday.  At first I could not understand much of
anything
I would watch the commercials very closely, however, because they would be
repeated many
times.  After seeing the same commercial 10b times, I would catch some
new words and begin
to understand the meaning.  It is amazing how much you can 
learn about Japanese life and culture
from TV commercials.  
As I improved I started watching dramas, sports, and eventually news programs.  On TV,
I would hear the same words I had studied at school, and suddenly they would mean something
to me.  At the end of my 3 years of teaching, I passed the Japanese Proficiency
Exam Level 1
(日本語検定1級 ) and my official study of Japanese ended.

It was at G that I met my husband, Ken.  As my student, we always spoke in English during class.
As we started spending more time together, we started speaking Japanese too.  At the end of
1996
we were married in Portland and moved to Hong Kong, where he was transferred to work. 
                       
While there, I studied business and returned to Japan and finished my MBA. 
I now work for an
American company, dun and Bradstreet where I manage marketing of data
services and software.
I use Japanese everyday for business communication, presentations,
documents, etc.


Learning Japanese has been a real asset to my career as well as a significant part of my
personal development.  I would encourage anyone to learn a second language-it is hard and slow-going,
but it adds a whole new dimension to your life. Ganbatte!

いかがでしたか?コツコツ努力してあそこまで素晴らしい日本語が話せたり、書けるようになったんだなと

思うと本当に頭
が下がります。それに私たちの国の言葉をこれほど好きになってもらえるってとってもうれしい

ですね。皆さんも(私も)毎日の努力を忘れないようにしたいものです。がんばりましょう!!

他にもあります、中身の濃いお話 ぜひどうぞ!